近畿大の「KINKY(変態の)」問題
日経14.05.23夕 近畿大 英文名称を変更 「KINKI」誤解招く恐れ
何という偶然の不幸であろうか(´-`)
たまたま日本語の「近畿」の発音が英語の「KINKY(変態の)」と似ていたばかりに…
学長の言うことも、学生や卒業生の言うことも、どちらもごもっともだと思う。
しかし、いかんせん日本語は英語ほど世界で使われていないのですよ…悔しいけど。
たったそれだけのために、近畿大学の誇りを傷付けられるのはやはり違うと思う。
「なにも名前を変えるわけではない。あくまで英語表記を変えるだけだ。」
と飲み込むしか無いと思うな(´-`)
…「KINKI UNIVERSITY」から「KINDAI UNIVERSITY」に変更する。英語で発音すると「異様な」や「変態の」という意味の「KINKY」と誤解されることもあり…
塩崎均学長は「海外の学会で自己紹介をすると失笑され、良い気持ちはしなかった。近畿は由緒ある言葉だが、名称を変えた方が留学生は来やすい」…
学生や卒業生からは「寂しい」「変える必要があるのか」との声もあるという。
何という偶然の不幸であろうか(´-`)
たまたま日本語の「近畿」の発音が英語の「KINKY(変態の)」と似ていたばかりに…
学長の言うことも、学生や卒業生の言うことも、どちらもごもっともだと思う。
しかし、いかんせん日本語は英語ほど世界で使われていないのですよ…悔しいけど。
たったそれだけのために、近畿大学の誇りを傷付けられるのはやはり違うと思う。
「なにも名前を変えるわけではない。あくまで英語表記を変えるだけだ。」
と飲み込むしか無いと思うな(´-`)
コメント
コメントを投稿