品位を落とさずに「くたばれ」「あのくそったれ」を英語で表現するには? | くたばれ!本誌のヨーダSteve Gillmorを盗んだSalesforceのBenioffめ - Tech Crunch Japan

くたばれ!本誌のヨーダSteve Gillmorを盗んだSalesforceのBenioffめ - Tech Crunch Japan

やっぱりヘッドハントのようなことは日常茶飯事で行われているようだなぁ。

ところで、「くたばれ」とか「あのくそったれ」とかいうので、原文ではどんな言葉で書いてあるのか?もしかして「Fuck You」とか「Mother Fucker」とか?もしそうならスゴいなぁと思ってチェックした。

「くたばれ」は「Screw You」。「あのくそったれ」は「You bastard」だった。なるほど。品位を落とさずに表現するにはこれか。

さすがに「Fuck you」とか「Mother Fucker」とかはなかったか(^^);

しかし、マドンナなんかライブでは客に向かって平気で「Mother Fucker!」ってシャウトしてるけどねぇ。

その反面、マドンナは人格者であることもまた事実。そのギャップがなんとも。
琴線探査: マドンナのマラウイ学校建設、住民が補償金めぐり抗議 | エンタテインメント | Reuters

勉強になりました。

コメント

  1. そういうこと言うことが、「マドンナブランド」ということでしょうか。それとも興奮してはしゃいじゃったとか。

    返信削除

コメントを投稿

このブログの人気の投稿

レオナルド・ダ・ビンチはなぜノートを「鏡文字」で書いたのか?

macでsmb(samba)共有サーバーに別名で接続(別アカウント名で接続)する方法

Google DriveにCURLでアップロードするには?